回帖3390
金币455 点注册时间2005-7-8
- 院系
- 政法学院
- 级别
- 2005级
|
<DIV class=content>
<P><FONT size=3></FONT></P>
<P><FONT size=3></FONT></P>
<P><FONT size=3></FONT></P>
<P><FONT size=3>1. What am I gonna do? I'm gonno miss this curfew. </FONT></P>
<P><FONT size=3>怎么办!我会赶不上关门(时间的.) </FONT></P>
<P><FONT size=3>美国口语常用 I'm gonna (=going to)及 I wanna (=want to) 的省略形;听起来虽有亲切感,但应避免在正式的场合中使用. </FONT></P>
<P><FONT size=3>curfew 是指"关门"之意. "我赶不上(宿舍等的)关门时间"是 </FONT></P>
<P><FONT size=3>I'm not gonna make (it for) the curfew. </FONT></P>
<P><FONT size=3>2. Those people hanging out next door are so noisy. </FONT></P>
<P><FONT size=3>经常聚集在隔壁的那些人吵闹的很. </FONT></P>
<P><FONT size=3>hang out 是"经常聚集", 等于hang around. </FONT></P>
<P><FONT size=3>"经常流连的场所(名词)" 拼为 hangout. </FONT></P>
<P><FONT size=3>This coffee shop is our favorite hangout. </FONT></P>
<P><FONT size=3>(这家咖啡屋是我们最喜欢聚会的地方). </FONT></P>
<P><FONT size=3>3. Heaven is eating convenience store "hotdogs" in winter. </FONT></P>
<P><FONT size=3>冬天吃便利商店的"热狗"真棒 </FONT></P>
<P><FONT size=3>表示"幸福,快乐,真棒"等情况时也可以用漫画里的Snoopy"史奴比" </FONT></P>
<P><FONT size=3>常说的 Happiness is..... Nothing is better than eating.... </FONT></P>
<P><FONT size=3>以及 You can't beat eating....都是表示"吃.......最棒"之意. </FONT></P>
<P><FONT size=3>4. Shoot. They cut my phone service again. <BR>呦!他们(电信局)又切断我的电话了. 也可以说 They cut me off again. </FONT></P>
<P><FONT size=3>shoot (=****) 是"狗屎,胡说"之意; </FONT></P>
<P><FONT size=3>****一词最好少用,shoot尚可. </FONT></P>
<P><FONT size=3>service是指"公共事业". </FONT></P>
<P><FONT size=3>The postal service in this country is not so good. </FONT></P>
<P><FONT size=3>是(这个国家的邮政事业不太好). </FONT></P>
<P><FONT size=3>5. Who am I gonna bum some money from next? </FONT></P>
<P><FONT size=3>我下一个该向谁借钱呢? </FONT></P>
<P><FONT size=3>bum是"敲竹杠,乞讨",含有"有借无还"的意思, </FONT></P>
<P><FONT size=3>如: Can I bum a cigarette from/off you? </FONT></P>
<P><FONT size=3>(我可以向你要一支香烟吗?). </FONT></P>
<P><FONT size=3>也有 Can I hit you up for 1,000 yuan till next month? </FONT></P>
<P><FONT size=3>(我可不可以向你借1,000元,下个月还你?)的说法. <BR>6. This room's starting to smell like a compost heap. </FONT></P>
<P><FONT size=3>这个房间开始有些(垃圾)臭味了. </FONT></P>
<P><FONT size=3>compost heap 是"肥堆",用作"恶臭"之意. </FONT></P>
<P><FONT size=3>"垃圾"一般称为 trash(英国人称为rubbish), </FONT></P>
<P><FONT size=3>厨房的"菜屑碎肉之类的垃圾"称作(kitchen) garbage. </FONT></P>
<P><FONT size=3>同时,"(不)可燃垃圾"称为(non) burnable waste. </FONT></P>
<P><FONT size=3>7. That pervert again?! He gives me the creeps. </FONT></P>
<P><FONT size=3>那个色狼又出现了!?他让我浑身其鸡皮疙瘩. </FONT></P>
<P><FONT size=3>pervert 是"变态者","调戏孩子者"称为 child molester, </FONT></P>
<P><FONT size=3>"偷窥者"称为peeper.(你这老不正经的!)常用 You dirty old man! </FONT></P>
<P><FONT size=3>....gives me the creeps 是"....使我起鸡皮疙瘩". </FONT></P>
<P><FONT size=3>He's creepy. 是(他令人毛骨悚然)之意. </FONT></P>
<P><FONT size=3>9. I kill time. 消磨时间. </FONT></P>
<P><FONT size=3>kill除了有"杀死"的意思以外,还有许多不同的意思. </FONT></P>
<P><FONT size=3>如: The noise killed the music. 是指(噪音吵的听不到音乐)之意. </FONT></P>
<P><FONT size=3>10. I blow-dry my hair. 吹干头发. </FONT></P>
<P><FONT size=3>dry 是"弄干"之意. "用毛巾擦干"是 towel oneself, </FONT></P>
<P><FONT size=3>"用力擦干"就用 towel away. </FONT></P>
<P><FONT size=3></FONT></P>
<P><FONT size=3></FONT></P>
<P><FONT size=3></FONT></P></DIV> |
|